A.De.Litt

Atelier des Déplacements Littéraires
>>
espace public / public space
littérature / literature
écritures / writings
langues / languages
laboratoire / laboratory


















L’intelligence
racinaire 

AIIA Festival octobre 23
Bâtir, en dialogue avec Chimère (IA), une pièce éphémère reproduisant le système racinaire d’un sapin blanc (en danger du fait du réchauffement). Le faire à partir de la terre, de l’eau, du travail de la main. Ne rien cuire. Rendre, ensuite, à la nature ce qui avait été emprunté. 
En complicité avec l’artiste Jeanne Magnenat.






La ballade des reines




Genève
27 juin-1er juillet
2023
Spectacle pluridisciplinaire afin de donner de la visibilité à certaines des femmes (majoritaires) du cimetière des “rois” de Genève : Grisélidis Réal, Alice Rivaz, Marcelle de Kenzac, Natacha de Senger, Anna Krivochapkina, Marie Panthès, Jeanne de Salzmann, Noemi Lapzeson, Lydia Welti-Escher, Stéphanie Guerzoni, Suzanne Turrettini, Jeanne Hersch, et la tombe aux secrets de Sophie Calle.






Interdiction

Genève 13 mars 2022

D'encre, cette résistance.

Aucune guerre, jamais, n'a grandi un homme.

(English version, after the french one)

À l'angle d'une rue reliant l'ambassade de Russie et l'ambassade d'Ukraine, j'ai tenté d'écrire un texte. Geste léger d'une peinture à l'eau ; seulement dire, en ce lieu, que l'art, la culture, sont liens, reliant et ne séparant pas.
Je n'ai pas pu finir d'écrire.
Ordre me fut donné d'arrêter. Le lieu était trop “sensible”... La phrase fut stoppée à : “Si nous avancions...”
Puis, ordre fut donné d'effacer. Ce que je fis alors moi-même.
Même apaisants, les mots sont devenus dangereux.
Au final la place de l'écriture fur recouverte de sable, comme après un crime. Et ce fut plus violent.
Les mots étaient de Svetlana Alexievitch, autrice biélorusse, prix nobel de littérature 2015, de Mila Teshaieva, photographe ukrainienne.

Sunday 13 March 2022. Geneva.At the corner of a street linking the Russian and Ukrainian embassies, I tried to write a text.The attempt to say, in this place, that art, culture, are links, connecting and not separating.I could not finish writing. I was ordered to stop. The place was too sensitive... The sentence stopped at : "If we moved on..."Then the order was given to erase.Which I did myself.Words are actions. Even if they are soothing, they have become dangerous. In the end the place of the writing was covered with sand, like after a crime. It was more violent.The text was words of Svetlana Alexievitch, Nobel Prize 2015, and Milateshaieva, photographer.


Recadrage/3

Regards d’Elles!

25 septembre - 10 octobre 2021



Projet de recherche et d’exposition autour de la question de la “fabrication” d’images à travers la littérature et la photographie.
Research and exhibition project on the question of the "production" of images through literature and photography.



Acte 3 : Dans le cadre de la Biennale de la photographie No’Photo de Genève

Exposition en trois lieux : Maison Tavel, Cour de l’Hôtel de Ville et des canons, CFParts
Conférence avec Jane Evelyn Atwood
Publication, L’Etui n°3 > Unverblümt


Production : 
Ville et Canton de Genève
Fmac
Loterie Romande
Fondation Michalski

©Irina Popa ©Jane Evelyn Atwood ©Nathalie Mastail-Hirosawa ©DR 



Bleuir l’immensité


Eté 2021




Inscriptions littéraires élaborées à partir des archives de jeunesse d’un berger : Gabbud (1885-1932).
Quatre lieux : Le Châble, Versegères, Champsec et Lourtier > Val de Bagnes
Collaboration technique : Lorédane Straschnov.
Production : Commune du Val de Bagnes.
Ceci fut accompagné d’un colloque scientifique et d’une conférence publique, menés par Jean Lebrun, avec Mayte Garcia, Danièle Tosato-Rigo, Suzanne Chappaz-Withmer, Vivianne Creton, Raphaël Maître, en co-production avec le Crepa de Sembrancher.






Cadavres exquis métropolitains 2/2 



Juillet - septembre 2021

Rendez-vous d’écriture menés au sein des médiathèques et partenaires à partir des archives de Claude Cahun ; composition de cadavres exquis sur site internet dédié ; écriture finale à la main in situ en un geste de peinture en lettres.
Collaboration graphique : Iona Suzuki. Réalisation avec l’aide de Runs, Fanny Buffard, Paola Bonami, Aline Sujol.
Production : Karwan-Cité des arts de la rue, Marseille.


Partenaires: Nantes,Rezé, Carquefou, Clinique Elsan, Bouguenais, Harmonie Mutuelle.

Projet réalisé dans le cadre du Voyage à Nantes.

©Karelle Ménine, DR, Jean-Félix Fayolle



Recadrage/2


Cartogramme zéro

Mars 2021

Projet de recherche et d’exposition autour de la question de la “fabrication” d’images à travers la littérature et la photographie.
Research and exhibition project on the question of the "production" of images through literature and photography.
Acte 2 : 23-28 mars 21.
Cartogramme Zéro >
installation, Parc des Bastions/Genève, en collaboration avec Jonathan O’Hear.
Chevaucher >
publication, L’Etui n°2.


Avec les soutiens précieux de la Ville de Genève, de la Fondation Emilie Gourd, de la Fondation Michalski, de la Loterie Romande, du festival Histoire&Cité.
©Irina Popa




Recadrage


Invisible absence

Octobre 2020 - février 2021


Projet de recherche et d’exposition autour de la question de la “fabrication” d’images à travers la littérature et la photographie.
Research and exhibition project on the question of the "production" of images through literature and photography.
.
Acte 1 : hiver 20-21.
En collaboration avec Magali Dougados, photographe.

publication, L’Etui n°1.
Auteure inconnue >
installation, maison Tavel, Genève.


Avec les soutiens précieux de la Ville de Genève, du Fmac, d’une fondation privée, de la Fondation Michalski, de la Loterie Romande, du festival Les Créatives, de la Maison Tavel/MAH.

©Magali Dougados ©KM


La dentelle arachéenne


2020


Arras. Université d’Artois.
Correspondance avec 10 femmes.
Margaux, Elise, Eva, Mathilde, Lisa, Marie O, Marie P, Aline, Mag, Juliana.

Drapé livresque.

40 pages d’un livre composé à partir de nos échanges. Archives littéraires : Violette Leduc.


Graphisme : Iona Suzuki





L’épicarpe fauve : 2/8


2019

Corps à corps, mouvement, écriture de l’espace. Fresque littéraire.
Movement, writing of space. Literary fresco.
Projet développé avec les volontaires de l’Epide de Marseille (établissement pour l’insertion dans l’emploi des jeunes de 18 à 25 ans sortis du système scolaire sans diplôme ni qualification professionnelle). Project developed with the volunteers of Epide de Marseille (establishment for the integration into employment of young people aged 18 to 25 who have left the school system without diploma or professional qualification).
Production Karwan-Cité des arts de la rue.
Avec l’aide de Renaud Fouchet pour la peinture en lettres et d’Aline Ruggieri pour la danse.
©Stephanos Mangriotis ©KM





Re-écrire son territoire

Travail avec les habitantes et habitants de l’eco-quartier  Pra Roman. Write a territory from the words. Write a place from the stories. Write from the drawings...
Lausanne.


Sur une invitation et production de : La Fabrique de l’Espace, Enchantier, et Irene Gil-Lopez.

2019

©Thomas Brasey



La Gardienne

2019


Statue littéraire éphémère, hommage aux femmes ayant été actives en Suisse. Conçue et imaginée dans le cadre des festivités du 1er Août.

An ephemeral literary statue, a tribute to women of letters.

1er Août, Genève, Suisse.


Collaboration technique : Lola Sacier, Yannick Bouchex, Loredane Strachnov, Océane Firmann.
Collaboration graphique : Afrouz Razavi.

Production : Ville de Genève.

Données techniques : 7m de haut, 18m de circonférence, 4 tonnes de lestage.


©KM


Résilience


2019

Fresque littéraire. Literary Fresco.
Uni Mail Genève.
Participation au projet “Le Sismographe”.

Collaboration peinture en lettres : Lola Sacier.
Régie: Tom Richtarch.


©So. Nadler ©Ju.Tranchino ©KM



En cet instant


2019

Fresque hommage à Jorge Luis Borges.
76 Acacias, Genève.
Literary Fresco, tribute to J.L Borges.
Production : Ressources urbaines.
Collaboration peinture en lettres : Iona Suzuki.



©Delphine Luchetta ©KM




Bruxelles

Métro.
Nativitas.


2019






L’épicarpe fauve : 1/8


2019

Voyage d’un aliment, une liste de courses, une recette.
Voyage littéraire.

Travel of a food, a shopping list, a recipe.

Literary journey.

Literary Fresco.


Projet développé avec les volontaires de l’Epide de Marseille (établissement pour l’insertion dans l’emploi des jeunes de 18 à 25 ans sortis du système scolaire sans diplôme ni qualification professionnelle). Production Karwan-Cité des arts de la rue.
Avec l’aide de Renaud Fouchet pour la peinture en lettres.


©Stephanos Mangriotis ©KM








Isabelle Eberhardt
de l’une
à l’autre


2018-2019

Elle est née à Genève en 1877 et a disparu dans le désert algérien en 1904 à l’âge de
27 ans.

Un projet à plusieurs volets :

écriture sur 60 vitrines commerçantes ;
3 voiles ;
1 mur ;
1 exposition.

She was born in Geneva in 1877 and disappeared in the Algerian desert in 1904 at the age of 27 years old.
A multi-faceted project.
Exposition
17 janvier-7 avril 2019 Maison Tavel
en partenariat avec la Maison de Rousseau et de la Littérature.
La Couleur des Jours décembre 2018.


Création sonore : Vanessa Court.

Collaboration graphique et de peinture en lettres :
Iona Suzuki.
Stagiaire peinture en lettres : Lovisa Santi.
Partenaires :
Ecole des Grottes, Résidents EMS, Foyer Soubeyran, Cycle Montbrillant.

Soutiens :
Pré en Bulle,
Loterie Romande, 
Agenda 21 - Ville de Genève,
Canton de Genève,
Fondation privée genevoise.


 ©KM



Babbeleir
2018

Projet du Contrat de Quartier Durable
Chasse-Gray à Etterbeek, Bruxelles.
Conçu et développé avec 
Iona Suzuki.


Ô Vallon

2018



Projet durable réalisé en juin 2018 dans le cadre de la fête
Ô Vallon de Lausanne. 

Literary Fresco.




Collaboration graphique :
Anouck Fenech.  
Régie technique fanions littéraires : Tom Richtarch.
Stagiaire peinture en lettres : Lovisa Santi.
Production:
Ô Vallon association de quartier du Vallon.
Partenaires :
La Résidence, La Terrasse, Opre rom, La Marmotte
© KM






Cadavres exquis métropolitains 1/2 

2017


1. composer des cadavres exquis internationaux via un blog.
2. composer des cadavres exquis lors d’ateliers. 3. écrire les textes sur les façaces de 6 villes et bibliothèques partenaires.

Write texts on the façades of 6 partner cities and libraries..



Collaboration graphique et de réalisation : Alias Ipin.
Réalisation peinture en lettres avec l’aide de RunRuns.Production :Karwan.
Villes partenaires: Marseille, Bouc Bel Air, Lançon, Istres, Gardanne, Meyrargues, Marseille.
© Yohanne Lamoulère ©Ipin ©Run ©KM



1-2 Ouagadougou

2017-18


Projet durable développé avec le Cefise-Benaja de Ouagadougou (Burkina Faso)où étudient ensemble des élèves entendant.e.s et sourd.e.s; où la différence n’en est pas une.


Collaboration Iona Suzuki.

 

Sustainable project developed with Cefise-Benaja in Ouagadougou (Burkina Faso) where hearing and deaf students study together; where the difference is not a difference.



©Iona Suzuki ©KM




Voyages entre les langues

2017


Projet durable réalisé dans le cadre du jubilé des 50 ans de la Fondation Oertli. Plongée dans le patrimoine littéraire suisse et son plurilinguisme international.

Immersed in the Swiss literary heritage and its international multilingualism.



Graphisme: Ruedi Baur, assisté
d’Anouck Fenech.
Co-production: Fondation Oertli, Civic-City Ruedi & Véra Baur.
Peinture en lettres : Iona Suzuki, RunRuns, Peter Wünderlich.
Villes partenaires : 
Nyon, Sierre/Sion, Biel/Bienne, Rapperswill, Faido, Sagliains.

À retrouver dans l’ouvrage
Voyages entre les langues
Gallimard/Alternatives 2018.

Et en reportage : ici.


© KM





La phrase

2015



Écrire une phrase, une seule à partir d’archives littéraires. Écrire là où les textes sont nés. Rappeler les poètes, les hommes et les femmes que le temps a oublié.e.s.
Composer une phrase de semaine en semaine à partir de leurs mots, des nôtres, des rencontres, de l’actualité.
Au final partager 10 km de littérature.

Write a sentence, only one from a literary archive. Write where the texts were born. Remind poets, men and women that time has forgotten.Compose a sentence from week to week based on their words, and ours.
Un projet développé dans le cadre de Mons 2015 Capitale européenne de la Culture.



Travail particulier avec les détenu.e.s de la prison.Collaboration à l’occasion de l’exposition Verlaine, cellule 252 turbulences poétiquesavec l’artiste  PATTI SMITH. Vidéo ici.





Graphisme:Ruedi Baur, assisté
d’Anouck Fenech.
Peintres en lettres : Iona Suzuki, Renaud Fouchet, Camille de Barbuat.


À retrouver dans l’ouvrage
La Phrase, une expérience de poésie urbaine, Gallimard/Alternatives 2016.


À voir : documentaire vidéo “La Phrase” réalisé par Théo Varlet et Zéphyr Haution ici.

©Pierre Liebaert

©KM



Mark